Avui: La CE addueix falta d'interès dels intèrprets per fer de traductor a l'oficina de Barcelona
30 de març, 2010
La CE obre la porta a contractar 'traductors locals' de català 'si és necessari'
La Comissió Europa ha obert la porta a contractar 'traductors locals' de català 'si és necessari i concretament per a les tasques de traducció i localització'. Així ho expressen la comissària d'Educació, Cultura, Multilingüisme i Joventut, Androulla Vassiliou, i la vicepresidenta de la CE, Viviane Reding, en una carta dirigida als eurodiputats catalans, que havien fet arribar a la CE la seva disconformitat en la supressió de l'únic traductor de català i la seva substitució per un altre de castellà. En una trobada amb periodistes a Barcelona, Vassiliou ha reiterat la intenció de la CE de mantenir les traduccions al català amb 12 intèrprets de castellà que també saben català i treballen a Brussel·les.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada