25 de juny, 2009
El Senat tracta el català i el valencià com a llengües diferents
Contracten un intèrpret per a traduir les intervencions en valencià i dos per al català
Els consellers i senadors de la Comissió General de les Comunitats Autònomes del Senat que se celebra aquest dijous disposaran de set intèrprets dels què dos s'encarregaran de la traducció de les intervencions en 'català', i un altre, segons fonts de la cambra, de les fetes en 'valencià'. També n'hi haurà dos per a l'euskera i dos més per al gallec. El Senat fa aquesta mateixa distinció al seu web, on els visitants troben l'opció de visualitzar-la català i en valencià sense que es pugui diferenciar quina és quina, a més del gallec, l'euskera i l'anglès.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada