Quant a la històrica actitud de les majors, reticents a permetre el doblatge i la subtitulació a una segona llengua, la ministra ha desitjat trobar un "terreny en comú" amb el govern per aconseguir que les quotes lingüístiques entre el castellà i el català s'apliquin en pro de la igualtat entre idiomes als cinemes de Catalunya.
Encara que s'ha considerat com a "simple observadora" de la negociació de la llei, la ministra ha assegurat que aquesta és una qüestió que "preocupa" tots els europeus, ja que cada vegada més les seves llengües i cultures pròpies perden espai en el mercat cinematogràfic.
En aquest sentit ha reconegut que la preocupa que l'anglès acabi triomfant com a llengua vehicular i que s'imposin les formes anglosaxones de concebre el món.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada